[26]曲:偏邪,不正。
【译文】
口,是言语发出之处,是用来宣布或闭锁情意的。耳朵和眼睛,是思维的辅助,可以察知发现奸诈邪恶。所以说口、目、耳三者调和呼应,向着有利的方向发展。所以繁复的言辞不能紊乱,言辞纵横自如而不迷乱,言辞形式或内容的改变而不危险,重要地在于把握事理。所以对色彩感觉不敏锐的人,不能给他欣赏各种色彩;对听觉不敏锐的人,不能跟他谈论音乐变化。所以不能前去游说他,是因为他暗滞不值得开启;不能前来游说他,是因为他浅薄没有接受的能力。事物不通达,故不能成就大事。古人说:“口能吃东西,不能用来说话。”是因为言语有所顾忌隐讳。众人的言论可以熔化金属,是形容言语容易偏邪不正。
【原文】
人之情,出言则欲听[1],举事[2]则欲成。是故智者不用其所短,而用愚人之所长;不用其所拙[3],而用愚人之所工[4];故不困也[5]。言其有利者,从其所长也;言其有害者,避其所短也。故介虫[6]之捍也[7],必以坚厚[8]。螫虫之动也[9],必以毒螫。故禽兽知用其长,而谈者亦知用其用[10]也。
【注释】
[1]欲听:希望听从。
[2]举事:办事、行事。
[3]拙:笨,与“巧”相对。
[4]工:擅长、善于。
[5]故不困也:所以不困难。陶弘景释云:“智者之短不胜愚人之长,故用愚人之长也;智者之拙不胜愚人之工,故用愚人之工也。常能弃拙短而用工长,故不困也。”
[6]介虫:介,通“甲”。指有甲壳的虫类。
[7]捍:抵御。
[8]坚厚:指坚固厚实的甲壳。
[9]螫虫:有毒刺的虫类。
[10]知用其用:知道使用他该用的游说术。
【译文】
人之常情,进行游说希望能被采纳,办事就希望能成功。不能用智慧之人的短处,而可以用愚笨之人的长处;不能用智慧之人很不熟练之处,而要运用愚笨之人很精巧之处。游说其有利的地方,是发挥他的长处;陈述其不利的地方,是回避其不足。所以甲虫保护自己,充分利用坚硬的甲壳。有毒刺的虫采取行动,一定要用它的毒刺。禽兽都知道用其所长,人在言谈时也应该使用他该用的游说术。
【原文】
故曰:辞言[1]有五,曰病、曰怨、曰忧、曰怒、曰喜。故曰:病者,感衰气[2]而不神[3]也;怨者,肠绝[4]而无主[5]也;忧者,闭塞[6]而不泄[7]也;怒者,妄动[8]而不治[9]也;喜者,宣散[10]而无要[11]也。此五者,精[12]则用[13]之,利[14]则行[15]之。故与智者言,依于博[16];与拙者言,依于辩[17];与辩者言,依于要[18];与贵[19]者言,依于势[20];与富者言,依于高[21];与贫者言,依于利[22];与贱[23]者言,依于谦[24];与勇者言,依于敢[25];与过[26]者言,依于锐[27]。此其术也,而人常反之[28]。是故与智者言,将以此明之[29];与不智者言,将以此教[30]之,而甚难为[31]也。故言多类,事多变[32]。故终日言,不失其类,故事不乱[33]。终日不变,而不失其主[34],故智贵不妄[35]。听贵聪,智贵明,辞贵奇[36]。
【注释】
[1]辞言:言辞,与人谈话。
[2]衰气:衰竭之气。
[3]不神:不精神。陶弘景注云:“病者恍惚,故气衰而不神也。”
[4]肠绝:意为怨之极,肠欲断。
[5]无主:没有主意。陶弘景注云:“怨者内动,故肠绝而无主也。”
[6]闭塞:关闭阻塞。
[7]不泄:不能发泄。陶弘景释云:“忧者怏悒,故闭塞而言不泄也。”
[8]妄动:草率行动。
[9]不治:语言没有条理。陶弘景释云:“怒者郁勃,故妄动而言不治也。”
[10]宣散:松散。