3,曰:即孔子说。丘:孔子之名。未达:不了解。不敢尝:不敢尝试这种药。
厩焚1。子退朝2,曰:“伤人乎?”不问马3。
1,厩:马厩。焚:焚烧。
2,子:孔子。退朝:从朝廷回来。
3,伤人乎?伤到人了么。不问马:不问是否伤到了马。
君赐食,必正席先尝之1;君赐腥,必熟而荐之2;君赐生,必畜之3。侍食于君,君祭,先饭4。疾,君视之,东首,加朝服,拖绅5。君命召,不俟驾行矣6。
1,君:君主。赐食:君主赏赐的煮熟的食物。正席:摆正座位。先尝:先吃,即吃第一口。朱熹说,所以孔子先吃,是恐怕饭食变质,才不去供奉先祖。
2,赐腥:君主赏赐的生肉。荐:进奉之意。熟而荐之:将生肉煮熟后,先供奉自己的先祖。
3,赐生:君主赏赐的牲畜。畜:喂养君主赏赐的牲畜。朱熹说,这是君王赏赐的恩惠,没有缘故,是不轻易妄杀的。
4,侍食于君:与君主一起吃饭。食:音同势。君祭:君主用饭前,亦需要祭祀先祖。先饭:在君主祭祀时,自己先吃饭。这是周朝的礼制。
5,疾:疾病。此处指孔子生病。君视之:君主前来探望。东首:首,去声。病人面朝东面。加朝服:披着朝服。拖绅:拖着朝服的大带。病人穿不上朝服,故此。
6,君命召:君主下令召见。不俟驾:不等候驾车。行:先步行。
入太庙1,每事问2。
1,太庙:祭祀的地方。每事问:每件事都要问一遍。
朋友死,无所归1。曰:“于我殡2。”朋友之馈,虽车马,非祭肉,不拜3。
1,朋友:同道同好者。死:亡故。无所归:没钱发丧礼。
2,曰:孔子说。于我殡:我治办丧礼。
3,馈:馈赠的礼品。车马:古代出行的车马。非祭肉:不是祭祀的肉。不拜:不执礼拜谢。
寝不尸,居不容1。见齐衰者,虽狎,必变2。见冕者与瞽者,虽亵,必以貌3。凶服者式之。式负版者。4有盛馔,必变色而作5。迅雷风烈,必变6。
1,寝不尸:睡觉时不能像尸体一样直躺着。居不容:居家时不过分讲求仪容。
2,见齐哀者:见到穿丧服的人。虽狎:虽然是极为亲近不居的人。必变:必然改变面容致哀悼之意。
3,冕者:戴礼帽的人。瞽者:盲眼的人。亵:朱熹说是燕见之意。可释为常见。貌:礼貌。
4,凶服:有丧者的衣服。式:车前的横木。指扶着车前的横木,表示同情。负版:拿着国家图籍的人。
5,盛馔:丰盛的饭食。必变色:面容变动。指恭敬的面色。作:起身。指起身向主人表示敬意。
6,迅雷:迅速不及掩耳的雷声。风烈:风声猛烈。必变:改变态度,表示不安。但朱熹说,这样是对天怒意的示敬。即敬天之怒。
升车,必正立执绥1。车中,不内顾,不疾言,不亲指2。
1,升车:上车。正立:身子端正而立。执绥:手握帮助上车的绳索。
2,车中:车内。不内顾:不回头看。不疾言:不快速和高声的说话。不亲指:不抬手指指点点。
色斯举矣,翔而后集1。曰:“山梁雌雉,时哉!时哉!2”子路共之,三嗅而作3。
1,色:变色。此处指野鸡变色。举:举身而飞。翔:盘旋,回翔在空中。后集:然后又落在地上。
2,山梁雌雉:这山上的野鸡啊。时哉:时宜。指野鸡懂得时宜。
3,子路:孔子弟子。共:训为拱。这里是拱手致敬的意思。嗅:训为狊(音同句),指野鸡张开两个翅膀的样子。