【译文】
驳斥言语的方法,就是探察对方的短处。所以说的话多一定有失误的时候,议论对方短处加以证实。以忌讳触动对方,以当时禁令展示对方;然后用诚信同他结交,将其失言掩藏来驳斥对方,并告诫他不要在许多人前表露他所不能做的事。
【原文】
摄心者,谓逢好学伎[1]术者,则为之称远[2];方验之,警以奇怪[3],人系其心于己[4]。效之于人[5],验去乱其前[6],吾归诚于己[7]。遭**色酒者[8],为之术,音乐动之[9],以为必死,生日少之忧[10],喜以自所不见之事[11],终可以观漫澜[12]之命,使有后会。
【注释】
[1]伎:技艺。《荀子·王制》:“案谨募选阅材技之士。”
[2]称远:称誉远方。
[3]警以奇怪:以其技艺为神奇怪异,从而惊叹。
[4]系:联接、关联。指人心被笼络。陶弘景释云:“既为作声誉,方且以道验其伎术,又以奇怪从而惊动之,如此则彼人心系于己也。”
[5]效之于人:陶弘景释云:“又效之于时人。”效,征验,意为在人们面前征验。
[6]验去乱其前:陶弘景释云:“验之于往贤,然后更理其前所为。”意为把其与先贤比较相验证。
[7]吾归诚于己:那些有技艺之人就从内心上归于自己。
[8]遭**色酒者:碰到沉迷于酒色的人。
[9]音乐动之:以音乐之美触动他。
[10]以为必死,生日少之忧:让他感到过于沉溺于酒色,必定会置自己于死地,有生之日必定减少。
[12]喜以自所不见之事:以自己所没有见到的事使他高兴。
[13]漫澜:无边无际的样子。陶弘景阐发本句意蕴云:“又以音乐之事彼所不见者以喜悦之。言终以可观,何必**于酒色?若能如此,则性命漫澜而无极,终会于永年。愚人非可以道胜说,故唯音乐可以摄其心。”
【译文】
摄取内心的方法,就是遇见好学技术的人,就称赞他的长处,传播远方;然后验证,以其技艺为神奇怪异,从而惊叹,这样他人心绪就会归向于我。在人们面前证验,又与先贤相比较,那些有技艺之人就从内心上归于自己。碰到沉迷酒色的人,使用此术就是用音乐感动他,让他感到过于沉溺酒色,必定会置自己于死地,有生之日必定减少,再以他不曾见闻的事取悦他,最终可以看见生命充满希望,使得有再见之期。
【原文】
守义者,谓守以人义[1],探心在内以合也[2]。探心深得其主也。从外制内,事有系由而随也[3]。故小人比人,则左道[4]而用之,至能败家夺国[5]。非贤智,不能守家以义,不能守国以道。圣人所贵道微妙者,诚以其可以转危为安,救亡使存也。
【注释】
[1]守以人义:坚守人的义理。
[2]探心在内以合也:探求内心以相符合。
[3]从外制内,事有系由而随也:从外面来控制内心,那么任何事都可以随顺而成功。陶弘景注云:“得心既深,故能从外制内;内由我制,则何事不行?故事有所属,莫不由随之也。”
[4]左道:旁门邪道,不正之道。
[5]夺国:丢掉国家。夺,使失去。《荀子·富国》:“罕兴力役,无夺农时,如是则国富矣。”
【译文】
所谓守义,就是坚守人的义理,探求内心以相符合。探察人的心灵深处就是要深入了解其意图。从外面控制内心,那么任何事都可以随顺成功。所以小人以小人之心用此道,就会走入旁门邪道,而致使败家误国。不是贤良智慧的人,不能以义行守住家业,不能以道义守住邦国。圣人在于掌握道的微妙之处,确实可以转危为安,救亡图存啊。