2。恰当而得体的称呼,能为你的“亲和力”加分
称呼,就是对人的称谓。称呼在人际交往中,既是礼貌问题,也是态度问题,同时也反映了说话人与被称呼者之间的关系。恰当而得体的称呼不但能显示你的涵养,也能为你的“亲和力”加分不少。
看似简单的称呼中蕴含的学问可不小,中国有着几千年的文明史,因而积淀起来的特殊文化使称呼颇为复杂多变,掌握好各种常见的称呼礼仪对于每个人来说都是大有裨益的,只有称呼恰当、得体才能让别人满意。那么我们应该怎样选择恰当的称呼呢?
(1)日常惯用的称呼语
①亲属之间的称谓。亲属之间,对长辈应以亲属称谓相称,如爷爷、奶奶、爸爸、妈妈、姑姑、舅舅等。称呼长辈的姓名、职务、身份、职业等都是非常不礼貌的。对于平辈,可相互用亲属称谓或加排行序列称谓相称,如哥哥、妹妹、二哥、三妹等;夫妻之间可以姓名相称,俩人在一起时,可用昵称,但不宜在父母面前、孩子面前、公开场合中称呼得过于亲昵;年长的平辈可直接称呼年少者的名字,若年少者已成年,则用亲属称谓较礼貌。对于晚辈,可称呼其亲属称谓,也可直呼其名,这样显得亲切。但当晚辈有了他自己的成年晚辈时,即使你是长辈,对晚辈也不宜直呼其名了。
②熟人之间的称谓。对于关系较密切的熟人,可大致仿照自己亲属的性别、年龄、身份等来确定相应的称呼,还可以“姓加亲属称谓”、“名加亲属称谓”、“姓名加亲属称谓”称呼,如“王阿姨”、“赵伯伯”等。
在一些比较正式、公开的场合,可以称呼熟人职务、职业,也可以“姓加职务、职业称谓”、“名加职务、职业称谓”、“姓名加职务、职业称谓”相称。如“刘校长”、“李书记”等等。
对于相处时间长,关系融洽的朋友、同学、同事称呼可以随便一些,可在姓氏前加“老”、“小”、“大”等,如“老彭”、“小陈”等。在人的亲属、职称、身份等称谓前,加上“老”、“大”等词,是更为尊敬的称谓,如老厂长、大姐等。对德高望重的老年人,可以在姓后加“老”字,如“李老”、“张老”等,这种称呼会让人感觉到你对他的尊敬。
③对陌生人的称谓。对陌生人的称谓应该更加注意,因为稍不留意得罪了别人自己却浑然不觉。一般来说可用以下几种方法:一是用通称。可根据人的具体年龄、性别、职业等情况称“同志”、“朋友”、“师傅”、“先生”、“小姐”等。对男人一般可以称“先生”,未婚女子称“小姐”,已婚女子称“夫人”或“太太”,若已婚女子年龄不是太大,可以叫“小姐”,对方也绝不会反感。而称未婚女子为“夫人”一定是惹人反感的。所以,宁肯把“太太”、“夫人”称做“小姐”,也决不要冒失地称对方为“夫人”、“太太”,通常成年的女子都可称“女士”。二是可以亲属称谓相呼。可根据对方的性别、年龄等情况,以父辈、祖辈、平辈的亲属称谓相称,如“大伯”、“阿姨”、“老爷爷”、“大娘”、“大嫂”、“大姐”等。对于年纪比你大的女性,如果不确定对方是否已经结婚,称“大姐”相对来说比较妥当一点。
(2)运用称呼语应注意的问题
①要注意民族、时代、地域的差异。各个不同的国家、民族对人的称呼都有其独特的习惯,如在日本,不能称呼妇女为“女士”、“太太”、“小姐”,而称“先生”。而汉民族语言中的称呼语相对于其他民族语言中的称呼语要复杂得多,不仅要看人的性别、辈分、年龄,还要分敬称和谦称。有的民族语言就没这么讲究,如英语中的“aunt”翻译成现代汉语可以是“姨母、伯母、叔母、姑母”等等。所以各个民族和国家有不同的称呼习惯,在实际运用中,要入乡随俗,遵从各民族的习惯。
②要注意区别口头语和书面语。口头语与书面语言相比较,显得通俗、随便,更为亲切。现代汉语中,同一个对象,可有口头语和书面语两种不同的称呼,如爸爸(口头语)、父亲(书面语)。在口头语中,如果面对称呼对象时,运用书面语中的称呼语就显得生硬、不自然、不亲切。但是,在口语中,书面语中的称呼语可以作为他称用语出现。如“我的祖父”、“你的母亲”等。
③要注意语言环境和称呼对象的不同。在日常生活中,称呼我们比较熟悉的人可以较为随便,甚至可叫别人小名、绰号。夫妻、恋人之间私下里还可用昵称,这样让人感觉亲切、自然,可以增进彼此之间的感情。但在公众场合,尤其是在会场上、课堂上,以小名、绰号称呼他人,就会显得非常不严肃,太放肆,应当以“××同志”或“××同学”相称。对不太熟悉的人,对长辈、领导和老师,也都不宜用“小名”和“绰号”。所以在我们称呼他人时,应特别注意语言的环境和称呼对象,灵活使用。在不同的语境中,对不同的称呼对象,应运用适当的符合人的身份、地位及体现与自己恰当关系的称呼语。
适当的称呼语只有在适当的场合用在合适的人身上才显得非常贴切,反之则会显得很生硬、尴尬,甚至有可能闹笑话。每个人都需要掌握称呼时的各种习惯用法,准确恰当地称呼他人,再加上嘴巴适当地“甜”一点,就会得到更多人的喜欢了。